Recursos y operaciones subterráneas de GeoMoby Pty Ltd
ACN: ACN 641 815 349

TÉRMINOS Y CONDICIONES

Dirección de la oficina: Nivel 1, 1109 Hay Street, West Perth, WA 6005
Nombre de contacto: Mathieu Paul
Teléfono de contacto: 0401 072 874
Dirección de correo electrónico de contacto: math@geomoby.com

Condiciones de pago: [14] días después de recibir la factura válida de GeoMoby.

FONDO

El Cliente desea contratar a GeoMoby para que proporcione los Servicios, incluida la instalación del Sistema GeoMoby.

The Parties have agreed that the Services, and the licence to use the GeoMoby System will be supplied by GeoMoby to the  Client and its Users in accordance with the terms and conditions of this Agreement.

TÉRMINOS GENERALES Y CONDICIONES

DEFINICIONES E INTERPRETACIÓN

Definiciones

En este Acuerdo, salvo que aparezca la intención contraria:

  • Agreement means this agreement for the provision of the Services, including the Agreement Details  and any Proposal, Schedules or Annexures;
  • App means the customised  computer software application in which the GeoMoby System is accessed by the Client and the User/s;
  • Día hábil significa un día distinto de sábado, domingo o día festivo en el que los bancos están abiertos al público en general en Australia Occidental;
  • Cambio en la Ley significa cualquier cambio en las Leyes, o la aplicación o interpretación de una Ley, en relación con los Servicios después de la fecha de este Acuerdo;
  • Reclamaciones significa todas y cada una de las demandas, reclamos, procedimientos, multas, avisos, deudas, cuentas, gravámenes, acciones o responsabilidades (ya sean penales o civiles, por contrato, agravio o de otro modo) que surjan de este Acuerdo o estén relacionados de alguna manera con él;
  • Fecha de Inicio significa la fecha de inicio especificada en los Detalles del Acuerdo;
  • Confidential Information means any confidential information of a Party which relates to the subject matter of this Agreement or the Party’s business, finances, technology, process, know-how, customers or suppliers and includes:
    • información confidencial relacionada con la tecnología, los derechos de propiedad intelectual y el diseño del Sistema GeoMoby;
    • los Datos de GF, los Datos del usuario y cualquier información confidencial relacionada con los Datos de GF o los Datos del usuario;
    • información relacionada con el personal, las políticas o las estrategias comerciales de una Parte;
    • información relacionada con los términos bajo los cuales se brindan los Servicios a un Usuario de conformidad con este Acuerdo;
    • los términos de este Acuerdo;
    • información que se considere razonablemente confidencial, ya que no es de dominio público ni es conocida por los competidores de una Parte;
  • Cliente significa la Parte identificada en los Detalles del Acuerdo y cualquiera de sus Entidades Relacionadas;
  • Client’s Obligations means the Client’s obligations expressed or implied in this Agreement or at Law;
  • Pérdida Consecuente significa cualquier pérdida indirecta, especial o consecuente que incluye, entre otras, pérdida de ingresos, pérdida de ganancias, pérdida de producto o producción, interrupción del negocio, pérdida de oportunidades comerciales, pérdida de ahorros, no realización de las ganancias esperadas, pérdida de buena voluntad. , tiempo de inactividad y otros riesgos similares en cada caso, ya sean directos o indirectos y previsibles o no en la fecha de ejecución de este Acuerdo o en cualquier momento;
  • Fecha de Instalación significa la fecha en la que se instala el Sistema GeoMoby de conformidad con las Especificaciones establecidas en la Propuesta;
  • Tarifas significa las tarifas pagaderas por el Cliente a GeoMoby en virtud de este Acuerdo, incluidas, entre otras, las Tarifas de instalación, las Tarifas de licencia, las Tarifas de servicio y las Tarifas del plan mensual según lo establecido en la Propuesta;
  • Fuerza mayor significa un evento o circunstancia más allá del control razonable de una Parte afectada que resulta en que una Parte no pueda cumplir o cumplir a tiempo una obligación bajo este Acuerdo y que no podría haberse previsto, prevenido o limitado razonablemente mediante una acción razonable y preventiva. . Tales circunstancias incluirán, entre otras:
    • casos fortuitos, rayos, terremotos, inundaciones, tormentas, explosiones, incendios y cualquier desastre natural;
    • actos de guerra, actos de enemigos públicos, terrorismo, disturbios, conmoción civil, daños maliciosos, sabotaje y revolución; y
    • huelgas;
    • acción o inacción u órdenes, sentencias, fallos, decisiones o acciones de ejecución de cualquier gobierno, autoridad gubernamental o tribunal de jurisdicción competente, ya sea local, estatal o federal (incluyendo la denegación, el rechazo o la falta de concesión de cualquier permiso, autorización, licencia, aprobación o reconocimiento a pesar de los esfuerzos oportunos para obtenerlo).
  • Geocerca o Geocerca significa el perímetro virtual de un área geográfica del mundo real instalada en el Sistema GeoMoby para el Cliente y según lo establecido en las Especificaciones de la Propuesta;
  • GeoMoby® System means the applicable GeoMoby product supplied by GeoMoby to the Client pursuant to this Agreement which may include one or more of the following:
    • Geocercas;
    • GeoModules™;
    • GeoTripwires™; and
    • GeoMoby’s platforms, Apps, data, software, analytics or other works and which are used for the Site and Users,
  • cuyas especificaciones se establecen en la Propuesta (según corresponda);
  • GeoModulesTM significa, entre otros, tiempo de permanencia, temperatura, clima, tráfico en tiempo real y perfil de usuario cuyas especificaciones se establecen en la Propuesta (según corresponda);
  • GeoTripwiresTM means virtual lines that can be configured to trigger customised actions when crossed by a User the specifications of which are set out in  the Proposal (as applicable);
  • Datos GF significa los diversos Sitios y Datos de Usuario relacionados a los que GeoMoby tiene acceso de conformidad con este Acuerdo o datos que de otro modo pueden generarse, compilarse, organizarse o desarrollarse en o a través del Sistema GeoMoby de conformidad con este Acuerdo;
  • Bienes significa bienes, equipos o materiales suministrados por GeoMoby al Cliente de conformidad con este Acuerdo, que pueden incluir Hardware, módulos, nodos y según se establezca más particularmente en la Propuesta;
  • El hardware incluye cualquier dispositivo en el que esté instalado el Sistema GeoMoby y que pueda ser proporcionado por el Cliente o Geomoby según lo establecido en la Propuesta.
  • Tarifa de instalación significa la tarifa por la configuración inicial del Sistema GeoMoby y los Usuarios según lo establecido en la Propuesta.
  • Intellectual Property Rights means all present and future intellectual property rights conferred by statute, common law or equity anywhere in the world in or in relation to copyright, trade marks, moral rights, designs, patents, circuit layouts, plant varieties, business and domain names, inventions and confidential information, and other results of intellectual activity in the industrial, commercial, scientific, literary or artistic fields whether registrable, registered or patentable.  These rights include:
    • todos los derechos en todas las solicitudes para registrar estos derechos, incluidos todos los derechos para reclamar la prioridad del Convenio de París;
    • todas las renovaciones y ampliaciones de estos derechos; y
    • todos los derechos de la naturaleza de estos derechos, tales como los derechos morales;
  • Ley significa cualquier estatuto, reglamento, reglamento, ordenanza, política o legislación subordinada vigente de vez en cuando en Australia, ya sea promulgada por un Estado, Territorio, Commonwealth o un gobierno local, e incluye el derecho consuetudinario y la equidad como aplicable de vez en cuando, y cualquier estándar obligatorio o código de conducta de la industria relevante para los Bienes o Servicios proporcionados en virtud de este Acuerdo;
  • Tarifa de licencia del sistema GeoMoby significa la tarifa de licencia para utilizar el sistema GeoMoby según lo establecido en la Propuesta.
  • Monthly Plan Fee means the monthly plan fee payable by the Client to GeoMoby for the of the GeoMoby System (or any part of it) as set out in  the Proposal (if applicable);
  • Platform means the  platform, networks and technologies by which the Client and User are respectively supplied with, and engage, the GeoMoby® System, and which may include the Hardware;
  • Parte significa GeoMoby o el Cliente y Partes significa todas las partes de este Acuerdo;
  • La información personal tiene el mismo significado que en la Ley de Privacidad de 1988 (Cth);
  • Entidad relacionada tiene el mismo significado que se le da en el artículo 9 de la Ley de Sociedades de 2001 (Cth);
  • Cronograma significa un cronograma de este Acuerdo;
  • Propuesta significa una Propuesta Comercial presentada al Cliente que forma parte de este Acuerdo;
  • Especificaciones significa las especificaciones del Sistema GeoMoby establecidas en la Propuesta;
  • Servicios significa los servicios proporcionados por GeoMoby al Cliente de conformidad con este Acuerdo y según lo establecido en la Propuesta, que pueden incluir, entre otros, los siguientes:
    • provision the GeoMoby® System;
    • Recopilación y análisis de datos de GF del Cliente;
    • Customisation of the Platform to suit the Client’s requirements;
    • Suministro de hardware de soporte (por ejemplo, tarjetas, relojes inteligentes);
    • instalación del Sistema GeoMoby en Hardware y creación de Sitios para el Cliente y sus Usuarios; y
    • todos los demás servicios suministrados por GeoMoby al Cliente y Usuario establecidos en la Propuesta.
  • Tarifa de servicio significa la tarifa pagadera por el Cliente a GeoMoby por los Servicios proporcionados por GeoMoby a las tarifas y montos establecidos en la Propuesta.
  • Proveedor de servicios significa cualquier tercero contratado por GeoMoby para proporcionar servicios adicionales de mantenimiento y soporte;
  • Sitio significa la ubicación del sitio del Cliente según lo especificado en la Propuesta;
  • Plazo significa el plazo especificado en los Detalles del Acuerdo;
  • Usuario significa los diversos usuarios autorizados del Cliente que son usuarios autorizados del Sistema GeoMoby;
  • Datos de usuario significa todos y cada uno de los datos de usuario no identificados (incluidos análisis de tendencias y metadatos) recopilados por el sistema GeoMoby cuando el sistema GeoMoby es activado y utilizado por un usuario;
  • User’s Obligations means the User’s obligations expressed or implied in this Agreement;
  • Garantía significa la garantía establecida en los Detalles del Acuerdo.
  • Período de garantía significa el período de garantía establecido en los Detalles del Acuerdo.

Interpretación

En este Acuerdo, salvo que aparezca la intención contraria:

  • Los títulos de las cláusulas sirven únicamente para facilitar la referencia y no serán relevantes para la interpretación;
  • Una referencia a otra cláusula es también una referencia a sus subcláusulas;
  • Las palabras en singular incluyen el plural y viceversa;
  • Las palabras que importan un género incluyen cualquier otro género;
  • Una referencia a una persona incluye entidades corporativas y asociaciones y sociedades no incorporadas;
  • Cuando a una palabra o frase se le da un significado particular, otras partes del discurso y formas gramaticales de esa palabra o frase tienen significados correspondientes;
  • Una referencia a una propuesta incluye una referencia a cualquier parte de esa propuesta que se incorpore por referencia;
  • Los considerandos de este Acuerdo no forman parte del Acuerdo;
  • Las referencias a dólares son referencias a la moneda australiana;
  • Una referencia a cualquier Ley del Parlamento incluye cualquier enmienda o nueva promulgación de la misma o reglamentos realizados en virtud de esa Ley;
  • La obligación de dos o más personas las vincula solidariamente;
  • A reference to a party to this Agreement includes that party’s executors, administrators, nominees and assigns;
  • The words “including” or “includes” are deemed to be followed by the words “without limitation”;
  • Cuando la fecha o último día para realizar un acto no sea Día Hábil, el día o último día para realizar el acto será el Día Hábil siguiente;
  • En la interpretación de este Acuerdo, ninguna regla de interpretación del contrato se aplica en perjuicio de una parte sobre la base de que haya presentado este Acuerdo o cualquier parte del mismo.

TÉRMINO

  • GeoMoby se compromete a proporcionar los Servicios al Cliente a partir de la Fecha de inicio del Plazo.
  • El Plazo podrá renovarse por el Plazo adicional o cualquier plazo posterior que las Partes acuerden mutuamente por escrito.
  • El Acuerdo sólo podrá rescindirse según las disposiciones pertinentes de este Acuerdo.

SERVICIOS Y BIENES

  • Subject to the payment of the Fees and the Client’s compliance with the terms of this Agreement, GeoMoby will grant a licence to the Client to use the GeoMoby System and GeoMoby will provide the Services and Goods to the Client during the Term.
  • En la Fecha de instalación, GeoMoby instalará el Sistema GeoMoby personalizado e instalará los Productos de acuerdo con las Especificaciones.
  • GeoMoby se dedica a proporcionar niveles de servicio al Cliente de acuerdo con los compromisos establecidos en el Anexo 3.
  • A menos que se especifique lo contrario, GeoMoby solo será responsable de la prestación de los Servicios incluidos en la Propuesta o según lo acordado entre las Partes.
  • Cuando GeoMoby proporcione servicios de plan mensual, GeoMoby:
    • provide the various GF Data transfers to Client’s servers, maintenance and support for the GeoMoby System for the duration of the Agreement; and
    • monitorear de forma remota el sistema GeoMoby y el informe correcto de todos los asuntos semanalmente para mantener la calidad del sistema GeoMoby.

CONCESIÓN DE LICENCIA Y DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL

  • Durante el Plazo, GeoMoby acepta otorgar al Cliente una licencia no exclusiva, intransferible y no sublicenciable para que los Usuarios utilicen el Sistema GeoMoby (y sus Derechos de propiedad intelectual asociados) con los fines limitados de usar y monitorear GeoMoby. Sistema.
  • El cliente reconoce que todos los derechos de propiedad intelectual en el sistema GeoMoby siguen siendo propiedad exclusiva de GeoMoby, y nada en este Acuerdo contempla o efectúa una cesión de ningún derecho de propiedad intelectual creado por GeoMoby para el Cliente en virtud de este Acuerdo, o cualquier interés legal o equitativo. en la Propiedad Intelectual al Cliente, ya sea que dicha Propiedad Intelectual haya sido creada para los fines de este Acuerdo o de otro modo.
  • El Cliente no realizará un desensamblado o una compilación inversa ni permitirá o provocará directa o indirectamente que un tercero realice un ensamblaje o una compilación inversa de todo o parte del Sistema GeoMoby, y no intentará descompilar, desensamblar, realizar ingeniería inversa ni intentar de otro modo aprender el código fuente, la estructura, los algoritmos o las ideas subyacentes al Sistema GeoMoby o crear trabajos derivados basados en el Sistema GeoMoby o sus materiales relacionados o transformar el Sistema GeoMoby o cualquier parte del mismo, excepto lo expresamente otorgado en este documento.
  • Sin limitar lo anterior, el Cliente también reconoce que cualquier modificación, mejora o mejora sugerida, aportada o proporcionada por el Cliente con respecto al Sistema GeoMoby se otorgará inmediatamente a GeoMoby.

HONORARIOS Y PAGO

  • En consideración de que GeoMoby proporcione los Bienes y Servicios, el Cliente pagará las Tarifas a GeoMoby de conformidad con este Acuerdo y según lo establecido en la Propuesta.
  • La Tarifa de Instalación se pagará de acuerdo con los pagos por hitos establecidos en la Propuesta.
  • Para todas las demás Tarifas, incluidas las Tarifas de Servicio, la Tarifa de Licencia de GeoMoby o las Tarifas del Plan Mensual, GeoMoby facturará al Cliente mensualmente los Servicios que ha proporcionado.
  • El Cliente deberá pagar la factura de GeoMoby dentro de los catorce (14) días siguientes a la fecha de la factura.
  • El Cliente pagará a GeoMoby intereses a una tasa de 10% por año calculado diariamente y pagadero mensualmente a vencido sobre cualquier monto adeudado y no pagado por el Cliente dentro del tiempo requerido por este Acuerdo y el cliente por la presente indemniza a GeoMoby por todos los costos y gastos (incluyendo agentes mercantiles, costos legales y honorarios de presentación sobre una base de indemnización total) incurridos por GeoMoby para recuperar cualquier cantidad que quede impaga después de la fecha de vencimiento.
  • The Fees are exclusive of taxes, duties and charges imposed or levied in Australia or overseas in connection with the Services.  Without limiting the foregoing, the Client shall be liable for any new taxes, duties or charges imposed subsequent to the date of this Agreement in respect of the Services.
  • Cuando el Cliente impugne parte de una factura, deberá pagar la parte no impugnada de la factura.

RIESGO Y TÍTULO

  • El riesgo en el Sistema GeoMoby y los Bienes pasará al Cliente cuando se entreguen al Cliente (en el Sitio o de otro modo en una ubicación indicada por el Cliente).
  • Si GeoMoby suministra el Hardware al Cliente, la propiedad del Hardware se transferirá una vez que el Cliente haya pagado el Hardware en su totalidad y haya liquidado los fondos.

DATOS GF Y DATOS DEL USUARIO

Acceso

  • Para suministrar el Sistema GeoMoby a los Usuarios (incluida la creación de la Geocerca, si corresponde), el Cliente deberá hacer que los Datos GF y los Datos del Usuario sean accesibles a GeoMoby en los momentos y de la manera requeridos por GeoMoby que sean razonablemente necesarios para permitir que GeoMoby para cumplir y cumplir con sus obligaciones en este Acuerdo.
  • El Cliente se asegurará de que existan todos los consentimientos, permisos, licencias y autorizaciones necesarios para otorgar a GeoMoby acceso a los Datos de GF y a los Datos de usuario relevantes.
  • Cuando sea posible, el Cliente deberá proporcionar a GeoMoby cualquier código de acceso o contraseña relevante para permitir que GeoMoby tenga acceso completo y gratuito a los Datos de GF y a los Datos del usuario.
  • En caso de que el Cliente no cumpla con sus obligaciones en virtud de esta cláusula, GeoMoby no será responsable de ningún Reclamo de ningún tipo por cualquier Reclamo incurrido por el Cliente o los Usuarios.
  • El Cliente otorga a GeoMoby una licencia libre de regalías, gratuita, perpetua, irrevocable y no exclusiva para conservar y utilizar comercialmente los Datos GF y los Datos del usuario con efecto a partir de la Fecha de inicio.
  • El Cliente es responsable de todos los datos cargados, instalados, almacenados o a los que él o sus Usuarios accedan en el Sistema GeoMoby o de otro modo en relación con los Servicios.

Confianza en los datos

  • El Cliente reconoce y acepta que GeoMoby no proporciona ningún Servicio que incluya interpretación de datos o recomendaciones en relación con los datos recopilados a través del Sistema GeoMoby.
  • El Cliente reconoce y acepta que los Datos de GF o los Datos de usuario recopilados durante el Plazo por el Sistema GeoMoby no pretenden formar una recomendación al Cliente sobre la exactitud de dichos eventos o sobre un curso de acción en particular.
  • GeoMoby no será responsable ante el Cliente ni ante terceros en relación con la interpretación de los datos, y el Cliente indemnizará y eximirá de toda responsabilidad a GeoMoby de dichas Reclamaciones.

CUMPLIMIENTO Y PRIVACIDAD

  • GeoMoby poseerá y mantendrá en todo momento todas las licencias, permisos y autoridades necesarios que exige la ley para proporcionar los Servicios y cumplirá con todas las leyes, incluida la Ley de Privacidad de 1988 (Cth) o la Ley de Spam de 2003 (Cth).
  • El Cliente debe asegurarse en todo momento de cumplir con todas las Leyes aplicables en relación con sus obligaciones y sus Usuarios de conformidad con este Acuerdo y posee todos los consentimientos, permisos, licencias o requisitos similares para dar efecto al desempeño de los Servicios.
  • The Client warrants that it will comply with its Privacy Act Obligations, including  that, will ensure amongst other matters, the Client:
    • warrants that all User’s Personal Information is protected against loss and against unauthorised access, use, modification, disclosure or other misuse;
    • no utilizará Información personal con ningún otro fin que no sea el de cumplir con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo, a menos que lo exija o autorice la ley;
    • no divulgará Información Personal sin el consentimiento previo por escrito del Usuario, a menos que lo requiera o autorice la Ley;
    • no transferirá ninguna Información personal fuera de Australia sin el consentimiento previo por escrito del Usuario;
    • garantiza que el acceso a la Información personal esté restringido a aquellos miembros de su Personal que requieran acceso para desempeñar sus funciones en virtud de este Acuerdo;
    • ensure that its officers and Personnel are aware of the Client’s obligations under this clause for Fees and Payment and comply with the same obligations imposed on the Client under Fees and Payment;
    • fully cooperate with GeoMoby to enable GeoMoby to respond to applications for access to, or amendment of, a system or document containing a User’s Personal Information and to privacy complaints;
    • notificar inmediatamente a GeoMoby si el Cliente tiene conocimiento de que la divulgación de Información personal es o puede ser requerida o autorizada por la ley; y
    • cumplir con otras medidas de privacidad y seguridad que GeoMoby informe razonablemente al Contratista por escrito de vez en cuando.
  • El Cliente deberá notificar inmediatamente a GeoMoby al tener conocimiento de un incumplimiento de esta cláusula.

CLIENT’S OBLIGATIONS

  • A menos que se establezca en este Acuerdo, el Cliente es responsable de proporcionar su propio Hardware para que los Usuarios accedan, utilicen e interactúen con el Sistema GeoMoby.
  • El Cliente debe (a menos que las Partes acuerden lo contrario o se establezca en la Propuesta y/o en los Anexos):
    • utilizar el Sistema GeoMoby únicamente para el Propósito y no para ningún otro propósito;
    • deploy the GeoMoby System and any applicable updates on each relevant User’s hardware in accordance with the direction or documentation provided as part of the Services;
    • not attempt to gain unauthorised access to the GeoMoby System or any part thereof, or use another person’s name, registration account, token or password;
    • no alterar intencionalmente, obstaculizar el funcionamiento o realizar modificaciones no autorizadas al Sistema GeoMoby, a cualquier módulo, nodo, Bien u otro componente suministrado por GeoMoby en virtud de este Acuerdo;
    • no transmitir ningún virus u otra función de desactivación hacia o desde el Sistema GeoMoby;
    • no eliminar, desactivar ni modificar ningún software de seguridad, antivirus u otro software del sistema GeoMoby;
    • no intentar obtener acceso a ningún dato o información dentro o a través del Sistema GeoMoby, que no sea el Cliente y los Datos a través de interfaces aprobadas;
    • mantener seguras y confidenciales todas las contraseñas, nombres de cuentas, tokens o identificaciones de inicio de sesión necesarios para acceder al Sistema GeoMoby; y
    • ensure that the Geomoby system software is updated with any mandatory updates or new releases as instructed by GeoMoby  to ensure software compatibility, functionality and safety.
  • El Cliente indemnizará y eximirá de responsabilidad a GeoMoby por cualquier daño causado directa o indirectamente por cualquier manipulación, modificación, enmienda o destrucción realizada en cualquier módulo, nodo, Bienes u otros componentes suministrados por GeoMoby en virtud de este Acuerdo y GeoMoby no será responsable de dichos daños. cualquier daño que surja para el Cliente, Usuario o cualquier otra Parte.

FORMACIÓN, INFORMACIÓN TÉCNICA Y ACTUALIZACIONES

  • Previa solicitud, GeoMoby proporcionará al Cliente capacitación en el uso del Sistema GeoMoby que el Proveedor considere necesario para permitir al Cliente comercializar el sistema GeoMoby a sus Usuarios actuales o potenciales.
  • GeoMoby shall provide either verbally, in writing or via GeoMoby’s Platform or App to the Client or the User, from time to time, current information regarding:
    • el uso del sistema GeoMoby;
    • modificaciones recomendadas, nuevas versiones o actualizaciones del Sistema GeoMoby; y
    • otra información técnica relativa al rendimiento del sistema GeoMoby.
  • De vez en cuando, GeoMoby realizará actualizaciones o nuevas versiones del sistema GeoMoby. A menos que sea parte de un Servicio Mensual, el Cliente será el único responsable de instalar cualquier actualización o nueva versión en el Hardware o los dispositivos del Usuario.
  • GeoMoby no garantiza que la capacitación o la información proporcionada de conformidad con esta cláusula sea suficiente para permitir que el Cliente o su personal respondan adecuadamente a todas las consultas o inquietudes planteadas por un Usuario.
  • El Cliente reconoce su responsabilidad de remitir a GeoMoby cualquier consulta o inquietud planteada o expresada por un Usuario que el Cliente no pueda responder.
  • El Cliente podrá pagar una Tarifa a GeoMoby, a exclusivo criterio de GeoMoby, con respecto a la capacitación brindada por GeoMoby o la provisión de modificaciones, nuevas versiones o actualizaciones del Sistema GeoMoby por parte de GeoMoby de acuerdo con este Acuerdo y como establecidos en la Propuesta.

USUARIOS

  • Sujeto a la cláusula 11.4, el Cliente podrá en cualquier momento durante el Plazo designar Usuarios permitidos, siempre que dichas personas sean empleados o contratistas del Cliente que estén contratados para brindar servicios al Cliente que requieran el uso del Sistema GeoMoby.
  • The Client may request GeoMoby increase the quantity of Users that have access to the GeoMoby System, and  GeoMoby will provide access to the GeoMoby System to each of the Users in accordance with this Agreement subject to payment of the additional Fees for each new User.
  • El Cliente acepta que es responsable de todos los actos u omisiones de sus Usuarios como si esos actos y omisiones fueran propios.

VARIACIONES

  • Las disposiciones de este Acuerdo no podrán variar, excepto mediante acuerdo escrito firmado por las Partes.
  • If either Party wishes to vary the Agreement, including variations to the Services, the proposing Party shall submit a copy of the proposed variations to the other Party.  The receiving Party shall advise the proposing Party within four (4) Business Days, or such other period as is agreed by the other Party (“the receiving Party”), of receipt of the variations either:
    • que la Parte receptora acepta las variaciones; o
    • que la Parte receptora rechace las variaciones.
  • Si la Parte receptora acepta las variaciones, se considerará que el Acuerdo incorpora las variaciones aceptadas a partir de la fecha en que la Parte receptora notifique a la Parte proponente que acepta las variaciones.
  • Si la Parte receptora rechaza las variaciones propuestas, cada Parte ejecutará el Acuerdo de conformidad con los términos invariables.
  • Una variación no será efectiva a menos que las Partes acuerden por escrito lo siguiente:
    • el efecto de la variación, si la hubiere, sobre las Tarifas; y
    • el impacto de la variación en las obligaciones de cualquiera de las Partes en virtud de este Acuerdo, incluida una extensión del tiempo para completar los Servicios.
  • Si un cambio en la ley requiere un cambio en el sistema GeoMoby, entonces GeoMoby tendrá derecho a una compensación adicional razonable y a una extensión de tiempo que sea razonablemente necesaria para completar los Servicios.

FALLOS DEL SISTEMA Y GARANTÍA

  • GeoMoby garantiza que en el momento de la instalación, el Sistema GeoMoby se ajustará sustancialmente a las Especificaciones y cumplirá con todas las Leyes.
  • Sujeto a las exclusiones enumeradas en la cláusula 13.3, GeoMoby reparará, reemplazará o ajustará (a su absoluta discreción) todos los defectos en el Sistema GeoMoby (incluidos los nodos) durante el Período de Garantía (Garantía) siempre que el Cliente utilice el sistema GeoMoby correctamente de acuerdo con con este Acuerdo.
  • La Garantía no cubrirá ningún defecto o daño al Sistema GeoMoby que surja de, o sea causado o contribuido por cualquiera de los siguientes:
    • cualquier incumplimiento de las obligaciones del Cliente establecidas en la cláusula 9.2;
    • trabajo no autorizado realizado en el sistema GeoMoby, incluida la interferencia con nodos y la realización de reparaciones o mantenimiento no autorizados;
    • cualquier incumplimiento de los controles recomendados; manejo, almacenamiento o protección inadecuados del sistema GeoMoby y los Bienes; y
    • uso del Sistema GeoMoby para cualquier propósito distinto al previsto, incluidos los límites de capacidad.
  • GeoMoby no será responsable de ninguna pérdida o daño que surja directa o indirectamente como resultado de una falla en el Sistema GeoMoby que no fuera razonablemente identificable por GeoMoby antes de la notificación proporcionada por el Cliente a GeoMoby de que el Sistema GeoMoby se vio afectado por dicha falla.
  • Si GeoMoby determina razonablemente que una falla del Sistema GeoMoby puede resultar en que GeoMoby no pueda cumplir materialmente con sus obligaciones bajo este Acuerdo, GeoMoby notificará al Cliente tan pronto como sea posible.

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD

  • GeoMoby does not warrant that the Client’s use of the GeoMoby System will be error free, free from interruption or failure, or will achieve specific or desired results, except as set out in Schedule 3.
  • The Client acknowledges that the GeoMoby System may become unavailable or interrupted due to periodic system maintenance and other factors such as acts of God, technical failure, user error, software or hardware failure,  telecommunication infrastructure problems, viruses or malware, denial of service attacks, increased or fluctuating demand, actions or omissions by third parties or other causes.
  • GeoMoby no será responsable y la garantía quedará anulada como resultado de defectos o mal funcionamiento causados por actos u omisiones en violación de este Acuerdo, mantenimiento, reparación, alteraciones o modificaciones realizadas sin la autorización escrita de GeoMoby, almacenamiento, instalación, manipulación o uso, incluido cualquier uso del Sistema GeoMoby (o Productos asociados) con cualquier software o hardware no proporcionado o aprobado por GeoMoby, o la falta de uso del Sistema GeoMoby de acuerdo con este Acuerdo.

IMPUESTO SOBRE BIENES Y SERVICIOS

  • GST Act means A New Tax System (Goods and Services Tax) Act 1999 (Cth).
  • Toda contraprestación proporcionada en virtud de este Acuerdo excluye el GST, a menos que se exprese que incluya el GST.
  • Where a party (Supplier) makes a taxable supply to another party (Recipient) under or in connection with this Agreement, the Recipient must pay to GeoMoby an additional amount equal to the GST payable on the supply (unless the consideration for that taxable supply is expressed to include GST).  The additional amount must be paid by the Recipient at the later of the following:
    • La fecha en que se paga o proporciona por primera vez cualquier contraprestación por la entrega sujeta a impuestos.
    • La fecha en la que GeoMoby emite una factura de impuestos al Destinatario.
  • If, under or in connection with this Agreement, GeoMoby has an adjustment for a supply under the GST law which varies the amount of GST payable by GeoMoby, GeoMoby will adjust the amount payable by the Recipient to take account of the varied GST amount.  GeoMoby must issue an adjustment note to the Recipient within 28 days of becoming aware of the adjustment.
  • If a Party is entitled to be reimbursed or indemnified under this Agreement, the amount to be reimbursed or indemnified is reduced by the amount of GST for which there is an entitlement to claim an input tax credit on an acquisition associated with the reimbursement or indemnity.  The reduction is to be made before any increase under clause 15.3.  An entity is assumed to be entitled to a full input tax credit on an acquisition associated with the reimbursement or indemnity unless it demonstrates otherwise before the date the reimbursement or indemnity is made.
  • Esta cláusula no se fusionará una vez finalizada y sobrevivirá a la terminación de este Acuerdo por cualquiera de las Partes.
  • Los términos utilizados en esta cláusula que no estén definidos de otra manera en este Acuerdo tienen el significado que se les atribuye en la Ley GST.

CONFIDENCIALIDAD

  • A Party shall not, without the prior written approval of the other Party, disclose the other Party’s Confidential Information.
  • Una Parte no infringirá la cláusula 16.1 en circunstancias en las que la divulgación sea:
    • a una Entidad Corporativa Relacionada de una Parte;
    • en la medida necesaria, a un tribunal de justicia, bolsa de valores, departamento gubernamental o autoridad reguladora que tenga jurisdicción o de conformidad con cualquier legislación o regulación necesariamente aplicable;
    • en la medida en que la divulgación deba hacerse a asesores legales, auditores u otros consultores que necesiten conocer la Información Confidencial únicamente para los fines de este Acuerdo; o
    • a cualquier otra persona a quien la parte divulgadora haya acordado por escrito que la Información Confidencial puede ser revelada.
  • Each Party shall take all reasonable steps to ensure that its employees and agents, and any sub-contractors engaged for the purposes of this Agreement, do not make public or disclose the other Party’s Confidential Information.
  • Sin perjuicio de cualquier otra disposición de esta cláusula, GeoMoby podrá revelar los términos de este Acuerdo (que no sean Información Confidencial de naturaleza técnica) a sus Entidades Relacionadas, abogados, auditores, aseguradores o contadores, y se asegurará de que toda persona a quien se le divulgue esa información hizo utiliza esa información únicamente con el fin de asesorar o informar a GeoMoby.
  • Esta cláusula sobrevivirá a la terminación de este Acuerdo.

RESPONSABILIDAD E INDEMNIZACIONES

  • GeoMoby indemnifies the Client against any Claim made by GeoMoby’s employees or agents arising out of the performance of this Agreement, except the liability of GeoMoby under any indemnity of this Agreement will be reduced proportionately to represent the share of responsibility that GeoMoby has for the action, claim or demand according to the extent to which GeoMoby’s (or its employees or agents) breach of any provision of the Agreement or GeoMoby’s (or its employees or agents) negligent or wrongful acts or omissions caused or contributed to the action, claim or demand in the course of providing the Services to the Client and the User.
  • The Client shall at all times indemnify and hold harmless GeoMoby and its officers, employees and agents from and against any Claims, loss (including reasonable legal costs and expenses), damage or liability incurred or suffered by GeoMoby  arising from or connected to any direct or indirect:
    • incumplimiento por parte del Cliente (o un Usuario) de sus obligaciones en virtud de este Acuerdo;
    • cualquier acto u omisión doloso, ilegal o negligente del Cliente o de un Usuario; o
    • daño, destrucción (o cualquier otra acción similar) a cualquier Sistema GeoMoby (o cualquier parte del mismo) o Bienes asociados.
  • El Cliente indemniza a GeoMoby, sus empleados y agentes contra cualquier reclamo o procedimiento que se realice, amenace o inicie, y cualquier costo, responsabilidad, pérdida (incluidas las pérdidas consecuentes), daño (incluso a cualquier propiedad o propiedad de terceros) o gasto (incluido costos legales y otros costos profesionales sobre la base de una indemnización total) en los que GeoMoby incurra o sufra o pueda incurrir o sufrir, como resultado directo o indirecto de un incumplimiento de este Acuerdo por parte del Cliente.
  • In the event that an insurance policy held by GeoMoby (or its agents) does not cover the loss or liability of GeoMoby or its employees or agents in relation to the Services, or any indemnity given under this Agreement, and notwithstanding any other provision to the contrary in this Agreement, GeoMoby’s total and maximum aggregate liability to the Client, howsoever arising out of or related to or in connection with the performance or non-performance of this Agreement (in contract, rort or otherwise) irrespective of cause will be limited to [$10,000].
  • Excepto en la medida en que GeoMoby sea responsable por ley en ausencia de este Acuerdo, GeoMoby no tendrá ninguna responsabilidad ante el Cliente o un Usuario con respecto a cualquier pérdida o daño (incluidas las Pérdidas Consecuentes) o lesiones personales (incluidas enfermedades y muerte). que pueda sufrirse o incurrirse o que pueda surgir directa o indirectamente con respecto a los bienes o servicios suministrados de conformidad con este Acuerdo o con respecto a un incumplimiento u omisión por parte de GeoMoby en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de este Acuerdo.
  • En la medida máxima permitida por la ley, ninguna de las partes tendrá responsabilidad alguna ante la otra por multas, sanciones, impuestos (excepto GST) y cualquier daño ejemplar, agravado o punitivo, o cualquier pérdida indirecta o consecuente, excepto cuando dichas pérdidas estén cubiertas por una Póliza de seguro en poder del partido.

TÉRMINOS IMPLÍCITOS

  • En la medida máxima permitida por la ley, GeoMoby excluye cualquier condición o garantía que de otro modo estaría implícita en este Acuerdo.
  • Cuando la legislación implique en este Acuerdo alguna condición o garantía, y eso no pueda excluirse, entonces la responsabilidad de GeoMoby por cualquier incumplimiento de dicha condición o garantía se limitará, a opción de GeoMoby, a uno o más de los siguientes:
    • si el incumplimiento se refiere a mercancías:
      • the replacement of the goods and, in the case of replacement of componentry supplied by a third party, to the extent limited by any manufacturer’s warranty expressed or implied or qualified under any supply contract made with GeoMoby or the supply of equivalent goods;
      • the repair of such goods and, in the case of the requirement for repair of componentry supplied by a third party, to the extent limited by any manufacturer’s warranty expressed or implied or qualified under any supply contract made with GeoMoby;
      • el pago del costo de reposición de los bienes o de adquisición de bienes equivalentes; o
      • el pago del costo de la reparación de los bienes; y
    • si el incumplimiento se relaciona con los Servicios:
      • el reabastecimiento de los Servicios; o
      • el pago del costo razonable de volver a suministrar los Servicios.

REPRESENTACIONES Y GARANTÍAS

  • Subject to clause 19.2, the Client warrants that it has not relied on any representation made by GeoMoby which has not been stated expressly in this Agreement or upon any descriptions, illustrations or specifications contained in any document including any proposals,  website or publicity material produced in GeoMoby.
  • El Cliente reconoce que, en la medida en que GeoMoby haya hecho cualquier declaración que no esté expresamente establecida en este Acuerdo, se le ha brindado al Cliente la oportunidad de verificar de forma independiente la exactitud de esa declaración.

TERMINACIÓN

  • Este Acuerdo permanecerá en pleno vigor y efecto hasta que se rescinda de conformidad con este Acuerdo.

Terminación por GeoMoby

  • GeoMoby puede rescindir este Acuerdo inmediatamente mediante notificación por escrito si:
    • el Cliente incumple cualquiera de los términos de este Acuerdo y dicho incumplimiento no se subsana dentro de los treinta (30) días posteriores a la notificación por escrito de GeoMoby;
    • el Cliente esté, amenace o resuelva estar o esté en peligro de estar sujeto a cualquier forma de administración concursal;
    • el Cliente, siendo una sociedad, se disuelve, amenaza o resuelve disolverse o está en peligro de disolverse;
    • el Cliente, siendo persona física, fallece; o
    • el Cliente cesa o amenaza con dejar de realizar su negocio de manera normal.
  • Si se notifica al Cliente, GeoMoby podrá, además de rescindir el Acuerdo:
    • deactivate the Client’s access and use of the GeoMoby System (without being liable in trespass or detinue) and repossess any of its property in the possession, custody or control of the Client;
    • retener el dinero pagado;
    • cancelar o suspender el acceso a los Servicios y negarse a revelar contraseñas;
    • cobrar una suma razonable por el trabajo realizado respecto del cual no se haya cobrado previamente ninguna suma;
    • se considerará liberado de cualquier obligación adicional en virtud de este Acuerdo; y
    • perseguir cualquier recurso adicional o alternativo previsto por la ley.

Terminación por parte del Cliente

  • Sin perjuicio de cualquier otro derecho que el Cliente pueda tener en virtud de este Acuerdo, o por ley, el Cliente puede rescindir este Acuerdo si:
    • después de la expiración del Plazo, GeoMoby recibe una notificación de terminación por escrito al menos noventa (90) días antes de la fecha en que el Cliente solicitó la terminación; o
    • GeoMoby incumple cualquier término y dicho incumplimiento no se soluciona dentro de los treinta (30) días posteriores a la notificación por escrito del Cliente.
  • Si GeoMoby no soluciona la falta de prestación de Servicios de conformidad con este Acuerdo, el Cliente debe notificar por escrito que GeoMoby tiene veinte (20) días hábiles para solucionar la falla o el acuerdo se rescindirá. Si al final de veinte (20) días hábiles GeoMoby no ha solucionado la situación, el Cliente podrá rescindir este Acuerdo.

PAGO AL TERMINACIÓN

  • Tras la terminación de este Acuerdo, el Cliente indemniza a GeoMoby y debe pagarle a GeoMoby cuando así lo solicite:
    • todos los pagos vencidos y vencidos, incluido cualquier interés acumulado por pagos atrasados; y
    • todos los importes por el trabajo realizado hasta la fecha de terminación.
  • The Client must compensate GeoMoby in respect of any breach of an essential term of this Agreement and GeoMoby is entitled to recover damages from the Client in respect of any breach and GeoMoby’s entitlement under this clause  is in addition to any other remedy or entitlement to which GeoMoby is entitled, including the right to terminate the Term.
  • If the Client conduct, whether acts or omissions, constitutes a repudiation of this Agreement or of the Client’s Obligations or constitutes a breach of any of the Client’s Obligations, the Client must compensate GeoMoby for the loss or damage (including legal costs on a full indemnity basis) suffered by reason of the repudiation or breach.
  • GeoMoby is entitled to recover damages against the Client in respect of repudiation or breach of any of the Client’s Obligations for the damage suffered by GeoMoby during the entire Term.
  • GeoMoby’s entitlement to recover damages is not affected or limited by any of the following:
    • elección de rescindir el Plazo por parte de GeoMoby; o
    • acceptance of the Client’s repudiation by GeoMoby;
  • GeoMoby tiene derecho a iniciar procedimientos legales reclamando daños y perjuicios contra el Cliente con respecto a todo el Plazo, incluidos los períodos anteriores y posteriores a la terminación, el repudio o la aceptación del repudio a que se refiere la cláusula 22.5, ya sea que los procedimientos se inicien antes o después de esa conducta.
  • If GeoMoby terminates this Agreement, GeoMoby must take reasonable steps to mitigate its damages.  GeoMoby’s entitlement to damages must be assessed on the basis that GeoMoby should have observed the obligation to mitigate damages contained in this clause 17 but GeoMoby’s conduct taken pursuant to the duty to mitigate damages does not by itself constitute acceptance of the Client breach or repudiation.

FUERZA MAYOR

  • Ninguna de las Partes será responsable de ningún retraso o incumplimiento de sus obligaciones en virtud de este Acuerdo si dicho retraso se debe a Fuerza Mayor.
  • If a delay or failure of a Party to perform its obligations is caused or anticipated due to Force Majeure, the performance of that Party’s obligations will be suspended until such Force Majeure event ends or is reasonably resolved.

SUBCONTRATOS

  • GeoMoby puede subcontratar la ejecución de este Acuerdo o cualquier parte de este Acuerdo.
  • GeoMoby puede, sin el consentimiento del Cliente, contratar personas mediante subcontrato o consultoría, ya sea que operen bajo una estructura corporativa, para ayudar en la prestación de los Servicios.

REPRESENTANTES

  • Cada Parte debe garantizar que su representante:
    • tiene la autoridad para recibir instrucciones en nombre del Partido; y
    • tiene la autoridad de la Parte para llevar a cabo la coordinación y supervisión generales de las obligaciones bajo este Acuerdo.
  • If the Client’s representative knows of a matter, that knowledge is taken to also be within the knowledge of the Client.

SEGURIDAD

  • Los términos definidos en esta cláusula 19 tienen un significado equivalente a los mismos términos definidos en la Ley de Valores de Propiedad Personal de 2009 (Cth).
  • The Client (the “Grantor”) grants to GeoMoby (the “Secured Party”) the Securities for the purpose of securing the Grantor’s Fees’ the Secured Party pursuant to this Agreement.
  • La Parte Garantizada puede en cualquier momento registrar una Declaración de Financiamiento o una Declaración de Cambio de Financiamiento con respecto a una Garantía Mobiliaria y el Otorgante renuncia al derecho de recibir notificación o una Declaración de Verificación en relación con cualquier inscripción en el registro de una Garantía Mobiliaria.
  • El Concedente se compromete a:
    • do anything (in each case, including executing any new document or providing any information) that is required by the Secured Party for the purposes of perfecting and maintaining the Secured Party’s perfected Security Interests on the PPSR; and
    • not register a Financing Change Statement in respect of a Security Interest contemplated or constituted by these terms and conditions in its own favour or that of a third party without the Secured Party’s prior written consent.

ACUERDO COMPLETO

  • Este Acuerdo constituye el acuerdo completo entre las Partes y reemplaza todas las representaciones, acuerdos, declaraciones y entendimientos anteriores, ya sean verbales o por escrito.

PRECEDENCIA

  • Los documentos que componen este Acuerdo se leerán en el siguiente orden de precedencia:
    • los Detalles del Acuerdo;
    • las cláusulas de este Acuerdo;
    • la propuesta;
    • los Horarios; y
    • cualquier anexo.
  • Where any conflict occurs between the provisions contained in two or more of the documents forming this Agreement, the document lower in the order of precedence shall where possible be read down to resolve such conflict.  If the conflict remains incapable of resolution by reading down, the conflicting provisions shall be severed from the document lower in the order of precedence without otherwise diminishing the enforceability of the remaining provisions of that document.

ASIGNACIÓN Y NOVACIÓN

  • The benefit of this Agreement shall not be assigned by the Client without GeoMoby’s written consent.
  • GeoMoby puede dar su consentimiento a la cesión o novación de este Acuerdo por parte del Cliente sujeto a las condiciones que decida imponer.
  • The benefit of this Agreement may be assigned by GeoMoby without the Client’s written consent.

EXENCIÓN

  • No se considerará renuncia a ningún término de este Acuerdo excepto mediante notificación por escrito firmada por cada Parte.
  • Una renuncia hecha por cualquiera de las Partes de conformidad con la cláusula 30.1 no perjudicará sus derechos con respecto a cualquier incumplimiento posterior del Acuerdo por parte de la otra Parte.
  • Subject to clause 30.1, any failure by the either Party to enforce any clause of this Agreement, or any forbearance, delay or indulgence granted by either Party to the other Party, will not be construed as a waiver of the first Party’s rights under this Agreement.

COOPERACIÓN

  • Cada Parte firmará todos los documentos y hará todo lo necesario o deseable para dar efecto a este Acuerdo y procurará que sus funcionarios, empleados y agentes declaren, elaboren o firmen todos los documentos y hagan todo lo necesario o deseable para dar pleno efecto a este Acuerdo. .
  • Además y sin perjuicio de cualquier otra obligación establecida en este Acuerdo, cada Parte:
    • en la medida de lo posible, cooperar con la otra Parte en la consecución de los objetivos de este Acuerdo;
    • perseguir las mejores prácticas en el cumplimiento de las obligaciones contenidas en este Acuerdo; y
    • tan pronto como sea posible, consultar con la otra Parte sobre cualquier asunto que surja y que pueda afectar materialmente el cumplimiento por la otra Parte de sus obligaciones bajo este Acuerdo.
  • Excepto en la medida en que se indique lo contrario en este Acuerdo, cualquier consentimiento, aprobación, condición o cosa que deba realizarse de conformidad con este Acuerdo no podrá ser alcanzado, retenido, otorgado o llevado a cabo de manera caprichosa o irrazonable por ninguna de las Partes.

RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS

  • If any dispute arises out of or in connection with this Agreement or the interpretation of its terms (“Dispute”), a Party may not commence any court proceedings relating to a Dispute unless this clause has first been complied with, except where that Party seeks urgent interlocutory relief.
  • Una Parte que alegue que ha surgido una Disputa en virtud o en relación con este Acuerdo debe notificar por escrito a las otras Partes especificando la naturaleza de la disputa.
  • Al recibir esa notificación por parte de las otras Partes, todas las Partes relevantes deben hacer sus mejores esfuerzos para resolver rápidamente la Disputa.
  • Si las Partes no han resuelto la Disputa dentro de los diez (10) Días Hábiles siguientes a la recepción de la notificación mencionada en la cláusula 32.2, o en un plazo adicional que acuerden por escrito, la disputa debe (a instancias de cualquiera de las Partes) dirigirse a mediación de conformidad con esta cláusula.
  • El mediador designado para resolver la Disputa será:
    • ya sea según lo acordado por escrito por las Partes o, a falta de acuerdo, dentro de los cinco (5) días siguientes a una solicitud de cualquiera de las Partes para hacerlo, entonces;
    • según lo designado por el Presidente por el momento de la Sociedad de Abogados de Australia Occidental, o su representante.
  • La mediación será confidencial y los costos del mediador correrán a partes iguales entre las Partes en la Disputa y cada Parte deberá cubrir sus propios costos legales.
  • Si la mediación no resuelve la disputa:
    • después de veinte (20) Días Hábiles, o cualquier período más largo acordado por las Partes por escrito; o
    • una fecha anterior cuando el mediador notifique a las Partes por escrito que la mediación ha finalizado;
  • Cualquier Parte podrá notificar por escrito a las otras Partes que la mediación no ha resuelto la disputa y que tienen la intención de iniciar procedimientos ante los tribunales.
  • Si la Disputa no se resuelve en la mediación, entonces cada Parte tiene la libertad de reclamar sus costos a las otras Partes, incluidos los costos mencionados en la cláusula 32.6, en cualquier procedimiento judicial posterior.

DIVISIBILIDAD

  • En el caso de que cualquier parte de este Acuerdo sea o se vuelva nula o inaplicable, esa parte se separará de este Acuerdo con la intención de que todas las partes que no sean o lleguen a ser nulas o inaplicables permanezcan en pleno vigor y efecto y no se vean afectadas por cualquier indemnización.

SUPERVIVENCIA DEL ACUERDO

  • Sujeto a cualquier disposición en contrario, este Acuerdo continuará beneficiando y será vinculante para las Partes y sus sucesores, fideicomisarios, cesionarios permitidos o receptores, pero no continuará beneficiando a ninguna otra persona.
  • Los convenios, condiciones y disposiciones de este Acuerdo que pueden tener efecto después de la expiración del Acuerdo permanecerán en pleno vigor y efecto después de la expiración del Acuerdo.

LEY QUE RIGE

  • Este Acuerdo se regirá por las leyes de Australia Occidental y las Partes se someten a la jurisdicción exclusiva de ese Estado.

AVISOS

  • Las notificaciones en virtud de este Acuerdo podrán entregarse en mano, por correo postal o correo electrónico a las direcciones especificadas en los Detalles.
  • La notificación se considerará dada:
    • en el caso de entrega en mano, mediante acuse de recibo por escrito por parte de un funcionario u otro empleado, agente o representante debidamente autorizado de la Parte receptora;
    • en caso de envío por correo, tres días después del envío; y
    • on the next Business Day following the day on which it was sent – if it is sent by e electronic mail transmission after normal business hours on a Business Day or on a day other than a Business Day.
  • Cada Parte debe notificar con prontitud a la otra Parte cualquier cambio en su dirección de correo electrónico o cualquier otra información proporcionada por ellas.

SCHEDULE 3 –SERVICE LEVEL AGREEMENT METRICS

  • GeoMoby alcanzará las siguientes métricas de nivel de servicio en la prestación de los Productos/Servicios en virtud de este Acuerdo.

Disponibilidad e informes

  • Disponibilidad: GeoMoby guarantees that the GeoMoby’s platform shall achieve a minimum 97% availability as measured on a quarterly basis. This level of availability translates to no more than 64.6 hours of downtime in a 3-month period.
  • La Plataforma se considerará disponible cuando el usuario del Cliente pueda iniciar sesión en la Plataforma y acceder a todas las funciones incluidas en un Pedido o según lo aprobado por el Cliente en un Acuerdo de Cliente.
  • Los siguientes eventos de tiempo de inactividad no se incluirán en el cálculo de disponibilidad:
    • Mantenimiento programado del sitio.
    • Mantenimiento proporcionado a petición del Cliente.
    • Incapacidad del Cliente para acceder a la Plataforma GeoMoby debido a sus propios problemas de conectividad de datos, como una interrupción del ISP o problemas de enrutamiento de la red.
    • Outages beyond GeoMoby’s control including external Internet and or PSTN providers that are not included in the Services.
  • Informes: Además de cualquier otro requisito de informes en este Acuerdo, GeoMoby emitirá un informe mensual que detalla todos los eventos de interrupción que afectan este Acuerdo o los Acuerdos del Cliente junto con una declaración de Disponibilidad para ese mes y para el trimestre actual.

Tiempo de respuesta a problemas de servicio

  • El tiempo de respuesta se define como la cantidad de tiempo entre que el Cliente informa un problema de servicio y GeoMoby reconoce adecuadamente ese problema de servicio. No significa el tiempo real para resolver la interrupción de los Productos. Si el Cliente informa o experimenta un problema importante (por ejemplo, interrupción de la Plataforma), GeoMoby comenzará a solucionar el problema y le dará al Cliente una respuesta dentro de las 24 horas. La respuesta incluirá un reconocimiento del incidente, el número de ticket de problema asignado, una descripción general de la interrupción y la información de contacto del incidente.

Realización de trabajos de consultoría

  • Si el Cliente realiza un pedido de trabajo de consultoría opcional en virtud de este acuerdo, GeoMoby, a menos que las partes pertinentes acuerden lo contrario, comenzará ese trabajo de consultoría dentro de las 24 horas posteriores al acuerdo por escrito del alcance del trabajo de consultoría.

Movilización de personal

  • Should the Client place an Order for the services of GeoMoby’s Personnel for itself or on behalf of a Client, GeoMoby shall, make that Personnel available at a staging site chosen by the Client within 2 weeks (14 days) of the request.

Provisión de servicio de escritorio remoto

  • GeoMoby shall make available a phone, email or other electronic communication media accessible Help Desk facility based in a location of GeoMoby’s choosing between 9:00am and 5:00pm weekdays in the time zone of that location. During the above-noted hours of operation, this Help Desk shall be always available with no further restrictions to its access.
  • This Help Desk shall provide technical support, training and issue resolution services relating to the Client’s use of the Products. The Help Desk shall be provided in English language.
  • There is an initial 30 days of complimentary support where GeoMoby undertakes to provide the Client with technical support at no cost following the agreed live implementation date. This support encompasses assistance related to the installation, configuration, and fundamental use of the GeoMoby System.
  • Después del período inicial de 30 días, los servicios de soporte técnico se facturarán a una tarifa de $120 (AUD) por hora o parte de ella, sin incluir el impuesto sobre bienes y servicios (GST). La tarifa estipulada está sujeta a ajuste sin previo aviso. Las tarifas se pueden proporcionar a pedido.
  • El Cliente se compromete a remitir el pago de los servicios de soporte dentro de los 14 días siguientes a la fecha de la factura emitida por GeoMoby. En caso de importes vencidos, el Cliente reconoce la imposición de intereses a una tasa de 15% por año. Además, el Cliente asume la responsabilidad de cualquier coste de cobro asociado con la recuperación de importes pendientes.

Esta disposición está sujeta a los términos y condiciones delineados en este Acuerdo.

  • El paquete de soporte acordado en este acuerdo completa esta sección de disposición.
Spanish